Ich habe eine simple Sprache für meine Welt entwickelt, welche ich nutze, vor allem, wenn Magie verwendet wird. Ich übersetze es aber in den seltensten Fällen. Entweder merkt der Leser, was gesprochen wurde, weil es ein Zauber war oder es ist wichtig, dass er es nicht weiß. Zum Beispiel, wenn die Figur ein Gespräch in der anderen Sprache belauscht, sich aber eben keinen Reim daraus machen kann.
Die von mir entwickelte Sprache ist aber in einigen Ländern die Amtssprache. Dann erwähne ich das nur am Anfang, dass das so ist, schreibe aber für den Leser im Grunde vollkommen übersetzt, weil jeder in der Sprache spricht.
Ein Mal hatte ich eine Geschichte angefangen, bei der die Protagonistin in so einen Land landet, die Sprache aber nicht beherrscht. Das war eigentlich recht interessant, weil sie eben kein Wort verstand, sich aber langsam einige Worte merkte. Mir hat es sehr viel Spaß gemacht, das zu schreiben. Vielleicht greife ich die Idee irgendwann mal wieder auf
Die von mir entwickelte Sprache ist aber in einigen Ländern die Amtssprache. Dann erwähne ich das nur am Anfang, dass das so ist, schreibe aber für den Leser im Grunde vollkommen übersetzt, weil jeder in der Sprache spricht.
Ein Mal hatte ich eine Geschichte angefangen, bei der die Protagonistin in so einen Land landet, die Sprache aber nicht beherrscht. Das war eigentlich recht interessant, weil sie eben kein Wort verstand, sich aber langsam einige Worte merkte. Mir hat es sehr viel Spaß gemacht, das zu schreiben. Vielleicht greife ich die Idee irgendwann mal wieder auf
Kommentar