Hallo ihr Lieben!
Ich suche einen Probeleser für eine neue Version des Romans "Der Seewolf" von Jack London.
Ich bin mit dem Seewolf über den Film von 1971 in Kontakt gekommen und habe mir in hoher Erwartung den Roman auf deutsch bestellt. Schnell kam aber die Ernüchterung, mit der ich jedoch keineswegs die Leistungen des Autors schmälern möchte:
Die Buchversion gefiel mir nicht. Hauptgrund dafür war die Sprache, die verwendet wurde, sowie die Interpretation der Charaktere. Es wurden merkwürdige Wörter und Formulierungen gewählt, die für mich nicht so recht in das Bild, welches ich vom Seewolf habe, passen.
Ich habe mir daraufhin eine Fassung eines anderen Autors bestellt, welche mir sehr viel besser gefiel, in welcher mir die Charaktere sympatisch waren und die verwendete Sprache sehr zusagte. Das Problem bei dieser Fassung war aber, dass sie gekürzt ist. Es fehlen viele Seiten und Passagen aus der englischen Originalversion.
Ich habe anschließend noch eine Neuübersetzung in moderner Sprache gekauft, welche aber nicht richtig zu einer Geschichte, die um 1900 spielt, passen möchte.
Nachdem mich keine vorhandene Version wirklich glücklich machen konnte, beschloss ich, das ganze selbst in die Hand zu nehmen und versuche, das für mich beste aus allen deutschen Buchversionen, der englischen Originalversion sowie des Filmes von 1971 in meiner neuen Version zu vereinen.
Ich freue mich auf Antworten und lasse zusätzlich einmal meine E-Mail Adresse hier, falls sich jemand mit Interesse finden sollte:
vishanka@msn.com
Viele Grüße
Vishanka
Ich suche einen Probeleser für eine neue Version des Romans "Der Seewolf" von Jack London.
Ich bin mit dem Seewolf über den Film von 1971 in Kontakt gekommen und habe mir in hoher Erwartung den Roman auf deutsch bestellt. Schnell kam aber die Ernüchterung, mit der ich jedoch keineswegs die Leistungen des Autors schmälern möchte:
Die Buchversion gefiel mir nicht. Hauptgrund dafür war die Sprache, die verwendet wurde, sowie die Interpretation der Charaktere. Es wurden merkwürdige Wörter und Formulierungen gewählt, die für mich nicht so recht in das Bild, welches ich vom Seewolf habe, passen.
Ich habe mir daraufhin eine Fassung eines anderen Autors bestellt, welche mir sehr viel besser gefiel, in welcher mir die Charaktere sympatisch waren und die verwendete Sprache sehr zusagte. Das Problem bei dieser Fassung war aber, dass sie gekürzt ist. Es fehlen viele Seiten und Passagen aus der englischen Originalversion.
Ich habe anschließend noch eine Neuübersetzung in moderner Sprache gekauft, welche aber nicht richtig zu einer Geschichte, die um 1900 spielt, passen möchte.
Nachdem mich keine vorhandene Version wirklich glücklich machen konnte, beschloss ich, das ganze selbst in die Hand zu nehmen und versuche, das für mich beste aus allen deutschen Buchversionen, der englischen Originalversion sowie des Filmes von 1971 in meiner neuen Version zu vereinen.
- Genre: Abenteuer, Philosophisch
- Projektstatus: In Arbeit, Überarbeitung des ersten Drittels (aktuell 131 Seiten)
- Umfang: gesamt etwa 400 Seiten
- Schreiblevel: Anfänger
- Inhalt: Der Literaturkritiker Humphrey van Weyden landet nach einem Schiffsunglück auf dem Schoner Ghost, dessen Besatzung unter dem kaltblütigen Regiment des Kapitäns Wolf Larsen zu leiden hat.
Wolf Larsen ist ein überzeugter Materialist von großer physischer Stärke und Brutalität, aber gleichzeitig hochintelligent. Humphrey van Weyden ist ein Schöngeist und Idealist, der nie in seinem Leben gearbeitet hat und von dem Vermögen seiner Eltern lebte.
Wolf Larsen spielt mit van Weyden und möchte "etwas aus ihm machen, oder ihn zum Teufel gehen lassen". Die beiden hegen Interesse aneinander, versuchen sich gegenseitig ihrer Weltanschauung zu überzeugen und enttarnen sich dabei ihrer Lebenslügen.
Der Roman ist äußerst philosophisch ausgelegt und behandelt den oft aufgegriffenen Kampf zwischen den beiden gegensätzlichen Weltbildern: Idealismus und Materialismus. - Probeleserauftrag: Ich suche eine Person, die mein bisheriges Werk beurteilt und mich im Idealfall bis zur Fertigstellung des Buches begleitet. Hierbei wichtig wären mir der erste Eindruck und die Wirkung der Charaktere, ob ich es schaffe mit meinen Worten das zu vermitteln, was ich ausdrücken möchte.
Um eine klassische Note aufrecht zu erhalten, nutze ich zur Schreibkorrektur ein Wörterbuch von 1901 und bemühe mich, die alte Zeichensetzung zu verwenden.
Ich freue mich auf Antworten und lasse zusätzlich einmal meine E-Mail Adresse hier, falls sich jemand mit Interesse finden sollte:
vishanka@msn.com
Viele Grüße
Vishanka
Kommentar